.RU

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 6












^ Количество часов при очной форме обучения

Всего

1

2

4




220301 К

173




Раздел 1. Визит зарубежного партнёра

12

1

1.1. Встреча в аэропорту. Порядок слов в английском предложении. Особенности английской артикуляции.

2

2

1.2. В офисе. Безличные конструкции. Понятие о литературном произношении.

2

3

1.3. Благодарности. Прощания. Формы обращения. Артикль. Интонация речи.

2

4

1.4.Типы взаимоотношений в организациях. Имя существительное

2

5

1.5. Практика диалогической речи по теме "Визит зарубежного партнера"

2

6

1.6. Практика перевода текста страноведческого характера.

2




Раздел 2. Устройство на работу

12

7

2.1. Интервью и анкеты. Прилагательные

2

8

2.2. Сопроводительное письмо. Наречия.

2

9

2.3. Резюме и биографии.

2

10

2.4. Благодарственное письмо и письменный отказ от предложенной работы.

2

11

2.5.В поисках работы.

2

12

2.6. Изучающее чтение текста страноведческого характера.

2




Раздел 3. Деловая поездка

14

13

3.1. Планирование командировки. Числительные.

2

14

3.2. Заказ места в гостинице. Покупка билета на самолёт. Причастие.

2

15

3.3. Факс. Электронная почта.

4

16

3.4. Деловая корреспонденция.

1

17

3.5. Глобальная компьютерная сеть ИНТЕРНЕТ.

2

18

3.6. Основные различия между английским и американским вариантами английского языка.

1




Раздел 4. Прибытие в страну

8

19

4.1. В аэропорту и на вокзале. Местоимения

2

20

4.2. Расписание и городской транспорт. Предлоги.

2

21

4.3. Структура делового письма. Словообразование.

2

22

4.4. Трансформация текста страноведческого характера.

2




Раздел 5. Быт и сервис

8

23

5.1. Гостиничный сервис. Модальные глаголы.

2

24

5.2. Питание, рестораны, закусочные. Модальные глаголы.

2

25

5.3. Письмо- запрос. Простое будущее время.

2

26

5.4. Практика перевода текста страноведческого характера.

2



^ Раздел 6. На фирме
8

27

6.1. Знакомство с фирмой.

2

28

6.2. Письмо- предложение. Простое настоящее время.

2

29

6.3.Дух организации. Формы организации бизнеса. Вопросительная форма.

2

30

6.4. Трансформация текста страноведческого характера. Отрицательная форма.

2




Раздел 7. На выставке

8

31

7.1. Посещение технической выставки. Правильные и неправильные глаголы.

2

32

7.2. Заказ. Подтверждение и отклонение заказов. Простое прошедшее время.

4

33

7.3. Виды компаний в США и Великобритании.

1

34

7.4. Изучающее чтение научно-популярного текста

1



Раздел 8. Оптовая и розничная торговля

10

35

8.1. Агенты, реклама, маркетинг. Настоящее продолженное время.

2

36

8.2 Рекламное письмо. Прошедшее продолженное время.

2

37

8.3. Реклама как карьера в США. Будущее продолженное время.

2

38

8.4. Практика перевода текста по маркетингу. Настоящее совершенное продолженное время.

2

39
^ 8.5 Информативное чтение текста.
2



Раздел 9. Деньги
10

40

9.1. Формы оплаты. Письма об оплате. Наст. перфектное время.

2

41

9.2. Деньги и чеки в Англии и США. Прошедшее перфектное время.

2

42

9.3. Международная торговля. Будущее перфектное время.

2

43

9.4. Интервью с мультимиллионером.

2

44

9.5. Изучающее чтение текста экономического характера.

2




Раздел 10. Контракт

8

45

10.1. Предмет контракта, сроки поставки.

2

46

10.2. Базисные условия поставки. Страдательный залог.

2

47

10.3.Различия в американской и английской деловой терминологии. Страдательный залог.

2

48

10.4. Ознакомительное чтение аутентичного текста.

2




Раздел 11. Отъезд домой

8

49

11.1. Изменение заказа. Отзыв заказа.

2

50

11.2. Сборы домой. Придаточные предложения.

2

51

11.3. Магазины в Англии и США.

2

52

11.4.Просмотровое чтение аутентичного текста.

2




Раздел 12. Претензии и жалобы

12

53

12.1. Нарушение условий контракта. Согласование времен.

2

54

12.2. Претензии к компании. Косвенная речь.

2

55

12.3. Письмо-рекламация. Герундий, инфинитив, их функции в предложении.

2

56

12.4. Практика перевода текста делового характера.

2

57

12.5.Информативное чтение аутентичного текста по теме.

4




Технический перевод.

Раздел 13. Введение в язык специальности

24

58

13.1. Основные понятия теории и техники перевода.

2

59

13.2. Последовательность работы над переводом текста.

4

60

13.3.Особенности стиля профессионально ориентированной литературы.

2

61

13.4. Процесс перевода и причины типичных ошибок.

4

62

13.5. Ложные друзья переводчика и друзья переводчика

2

63

13.6. Семантика профессиональной лексики. Словарь профессиональных терминов

4

64

13.7. Перевод заголовков технических статей.

2

65

13.8. Усложненные грамматические конструкции, свойственные специфике профессионально ориентированной литературы.

4




Раздел 14. Обучение активному владению иностранным языком в области будущей профессии студентов

16

66

14.1. Технический перевод и обмен научно-технической информацией.

2

67

14.2. Рабочие источники информации и порядок пользования ими.

2

68

14.3. Составление плана, тезисов как основы устного и письменного сообщений.

2

69

14.4. Практика составления реферата профессионально- ориентированных текстов.

4

70

14.5. Практика составления аннотации профессионально- ориентированных текстов.

2

71

14.6. Практика составления рецензии профессионально- ориентированных текстов.

4




Раздел 15. Виды технического перевода

17

72

15.1. Полный письменный перевод - основная форма технического перевода. Практика перевода.

4

73

15.2. Реферативный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

74

15.3. Аннотационный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

75

15.4. Последовательный перевод . Практика перевода .

2

76

15.5. Особенности перевода технической документации. Перевод патентов.

3

77

15.6. Практика различных видов перевода профессионально ориентированных текстов.

4

metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-referata-dlya-sdachi-kandidatskogo-ekzamena-po-istorii-i-filosofii-nauki.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-referatov-i-esse-24-2-metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-tezisov-stati-dlya-publikacii-v-nauchnom-periodicheskom-ili-elektronnom-izdanii-33.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-referatov-po-discipline-marketing-napravleniya-521500.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-vipusknoj-kvalifikacionnoj-raboti-vkr-dlya-studentov-napravleniya-030602-62-350400-svyazi-s-obshestvennostyu.html
metodicheskie-ukazaniya-po-obemu-tehnologicheskih-izmerenij-signalizacii-avtomaticheskogo-regulirovaniya-na-teplovih-elektrostanciyah-s-pgu-osnashennih-asu-tp-rd-153-34-1-35-104-2001-stranica-13.html
metodicheskie-ukazaniya-po-obemu-tehnologicheskih-izmerenij-signalizacii-avtomaticheskogo-regulirovaniya-na-teplovih-elektrostanciyah-s-pgu-osnashennih-asu-tp-rd-153-34-1-35-104-2001-stranica-19.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/t-yu-voloshinova-estetika-tozhdestva-nazad-v-budushee.html
  • pisat.bystrickaya.ru/teatralizovannij-koncert-dlya-zhenshin.html
  • institut.bystrickaya.ru/tema-obmen-informaciej-mezhdu-prilozheniyami.html
  • turn.bystrickaya.ru/organizaciya-detskogo-samoupravleniya-publichnij-otchyot-mou-srednyaya-obsheobrazovatelnaya-shkola-3-g-shigri-kurskoj.html
  • turn.bystrickaya.ru/plan-raboti-mo-na-2010-2011uch-god-sentyabr.html
  • lesson.bystrickaya.ru/razrabotka-tehnologii-vozdelivaniya-pivovarennogo-yachmenya-v-hozyajstve.html
  • abstract.bystrickaya.ru/1400-megazavodi-dodzh-vajper-margarita-sanz-tel-44-20-7751-7690.html
  • books.bystrickaya.ru/dobrovolnoe-medicinskoe-strahovanie-chast-6.html
  • textbook.bystrickaya.ru/hirurgicheskaya-infekciya-eto-slozhnij-process-vzaimodejstviya-mezhdu-makro-i-mikroorganizmami-realizuyushijsya-mestnimi-i-obshimi-yavleniyami-priznakami-simptomami-z.html
  • znaniya.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-po-discipline-tovarovedenie-i-ekspertiza-odnorodnih-grupp-neprodovolstvennih-tovarov-dlya-specialnosti.html
  • reading.bystrickaya.ru/kontrolnaya-rabota-2-semestr-ekzamen-2-semestr-trebovaniya-standarta-po-discipline-soderzhanie-disciplini-sootvetstvuet-obsheprofessionalnim.html
  • otsenki.bystrickaya.ru/specifika-soderzhaniya-i-sposobi-prepodavaniya-elektivnih-kursov-po-obshestvennim.html
  • notebook.bystrickaya.ru/informacionnij-byulleten-tpp-rf-po-voprosam-malogo-predprinimatelstva-v-rossijskoj-federacii-za-yanvar-2012-goda-stranica-4.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/36-proizvodstvennij-potencial-nacionalnaya-strategiya-ustojchivogo-socialno-ekonomicheskogo-razvitiya-respubliki.html
  • otsenki.bystrickaya.ru/sochinenie-po-opornim-slovam-poslovice-pogovorke-i-t-p-prednaznachennim-dlya-vvedeniya-v-aktivnij-slovar.html
  • knowledge.bystrickaya.ru/obespechivaet-instrukciya-o-poryadke-osushestvleniya-obshestvennogo-kontrolya-za-soblyudeniem-zakonodatelstva-ob-ohrane.html
  • otsenki.bystrickaya.ru/spisok-detej-na-2011-2012-uchebnij-god-mkdou-kombinirovannogo-vida-prikaz-ot-5-sentyabrya-2011-goda-792-ob-itogah.html
  • exam.bystrickaya.ru/velikan-lyudoed-i-sufij-idris-shah-skazki-dervishej.html
  • universitet.bystrickaya.ru/tipbeskonfliktnih-g-g-bochkareva-psihologicheskaya-harakteristika-motivacionnoj-sferi-podrostkov-pravonarushitelej.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/publichnij-doklad-municipalnogo-doshkolnogo-obrazovatelnogo-uchrezhdeniya-detskogo-sada-obsherazvivayushego-vida-s-prioritetnim-osushestvleniem-deyatelnosti-po-odnomu.html
  • lektsiya.bystrickaya.ru/poryadok-privlecheniya-k-disciplinarnoj-otvetstvennosti.html
  • bukva.bystrickaya.ru/publikacii-po-pervoj-gruppe-rabot-o-l-kuznecov-p-g-kuznecov-i-problema-ustojchivogo-razvitiya-chelovechestva-v.html
  • knowledge.bystrickaya.ru/obraz-sobaki-v-proizvedeniyah-russkoj-literaturi-dlya-detej.html
  • crib.bystrickaya.ru/gosudarstvennie-vnebyudzhetnie-fondi-7.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/kratkoe-soderzhanie-gspsnchl347add-2.html
  • thescience.bystrickaya.ru/k-zaoch-4-7.html
  • thesis.bystrickaya.ru/programma-disciplini-dpp-f-06-pedagogicheskie-sistemi-vospitaniya-detej-s-rechevimi-narusheniyami-celi-i-zadachi-disciplini-cel-disciplini.html
  • predmet.bystrickaya.ru/s-etoj-funkciej-svyazano-ponyatie-likvidnost-deneg-konspekt-lekcij-finansi-i-kredit-balabanov-a-i-2008-azdel-1.html
  • control.bystrickaya.ru/drugie-opredelyayushie-usloviya-21-37-esli-ukradet-kto-nibud-bika-ili-ovcu-i-zarezhet-ili-prodast-to-stoimost-pyati.html
  • grade.bystrickaya.ru/na-izvoz-s-tretim-batalonom-frontovie-zapiski.html
  • ucheba.bystrickaya.ru/pravila-polzovaniya-elektricheskoj-energiej-stranica-5.html
  • crib.bystrickaya.ru/iv-v-vi-kurs-programma-vospitatelnoj-raboti-na-cikl-obucheniya-studentov-svfu-2010-2015-gg.html
  • textbook.bystrickaya.ru/informacionnij-byulleten-tpp-rf-po-voprosam-malogo-predprinimatelstva-v-rossijskoj-federacii-za-yanvar-2012-goda-stranica-2.html
  • znaniya.bystrickaya.ru/razdel-ii-organizacionnaya-struktura-gosudarstvennogo-upravleniya-kontrolnie-voprosi-i-zadaniya-37.html
  • portfolio.bystrickaya.ru/otchet-po-proektu-32337.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.